‘Did’ – prevod na srpski

Kratak odgovor:
Did se na srpski najčešće ne prevodi kao posebna reč kada je pomoćni glagol. Koristi se za pitanja i negacije u prošlom vremenu. U prevodu se često dobija oblik da li + prošlo vreme.

Objašnjenje

U engleskom jeziku did je pomoćni glagol koji se koristi u Past Simple vremenu. Kada pravimo pitanje, koristimo did, a glavni glagol ostaje u osnovnom obliku.

Osnovni prevod

  • did → pomoćni glagol za prošlo vreme; često se prevodi kroz “da li”, a kao glavni glagol znači “uradio/učinio”.

Primeri rečenica

  • Did you go? → Da li si išao?

    U ovoj rečenici did ne znači posebno jeste ili uradio. Ono samo pomaže da se napravi pitanje u prošlom vremenu.

    Kada je did glavni glagol, tada može značiti uradio, učinio ili obavio.

  • Primer:
    He did his homework.On je uradio domaći.

Česta pitanja

Kako se prevodi did na srpski?
U pitanjima se did obično ne prevodi posebno; cela rečenica se prevodi kroz ‘da li’ i prošlo vreme.

Šta znači did?
Najčešći srpski prevod je jeste u bukalnom prevodu, ali značenje može zavisiti od konteksta.

Slične reči:
do – pomoćni glagol za sadašnje vreme
does – pomoćni glagol za he, she, it u sadašnjem vremenu
did – pomoćni glagol za prošlo vreme
didn’t – skraćeno od did not, koristi se za negaciju u prošlom vremenu


Isprobaj srpsko-engleski prevodilac:

Prevodjenje Reci EN-SR (Imported)

Unesite englesku ili srpsku rec koju zelite da prevedete.

Smer prevoda

Pomaze kada rec ima vise znacenja.

Ovde mozete navesti dodatna pojasnjenja za tacniji prevod.